Семейная реликвия

Эту удивительную историю рассказала нам Оненко Клара Петровна, член Совета Старейшин Ассоциации КМНС Хабаровского края, уважаемая и всеми любимая в Нанайском районе. Почти 70 лет хранится в архивах ее семьи письмо из Японии, которое получил ее дядя, Бельды Матвей Николаевич, работавший тогда председателем Найхинского сельского Совета. К счастью, оно было написано на английском и учительница Найхинской средней школы Шемина Р.Н. смогла сделать перевод. Вот, что было в письме:

СССР Хабаровский край

Нанайский округ.

Председателю Матвею Бельды.

18 февраля 1959 года

Дорогой председатель сельского Совета нанайской деревни. 

Дорогие потомки Дерсу Узара!

 

В декабре 1958 года ваше советское посольство в Токио издало наглядный журнал «Советский Союз сегодня».

Открыв его, я очень удивился, я даже изменился в лице, а сердце моё сильно сжалось.

«Дерсу Узала!» Я узнал о нём ещё 18 лет назад: в Японии книга Арсеньева «Открытия на берегах Уссури» была переведена с русского в 1941 году.

Она была напечатана Asahi прессой. Тогда я был студентом Хоккайдовского университета в Саппоро.

Я с жадностью прочитал её, затем прочитал «Последний из Удэгэ».

Мне очень понравилась жизнь людей и природа Амура.

Арсеньев описал очень ярко и наглядно – Дерсу Узала как честный, смелый. Скромный и доверчивый человек – такой же, как большинство простых сельских японцев у нас.

Я был так восхищён, что не мог забыть Сихотэ-Алинь, деревню Кокшаловку, реку Синанга и дорогого Узара.

Сейчас я смотрю на вашу жизнь по журналу. Я думаю, что жизнь ваших отцов была гораздо труднее. Теперь ваш народ кажется мне светлым, богатым и счастливым.

Читая вашу историю, я плакал. Мои слёзы – это слёзы от нашей слабости – ведь мы всё ещё не можем освободить свою нацию (народ) от капитализма!

Жизнь вашего предка, ярко нарисованная Арсеньевым, жила в моём сердце 18 лет.

Я должен выразить это чувство восхищения вам – потомкам дорогого Делсу Узара.

Преданный вам

Сеикхи-Секидукки

(Член Токкийского (TSU) городского собрания. Член Коммунистической партии Японии).

(Извините, Я не могу написать письмо по-русски).

Перевела с английского языка на русское учительница Найхинской школы Шемина Р.Н.

 

Сейчас это письмо удивляет и трогает нас.  Спасибо Кларе Петровне, что сохранила это послание для нас – потомков Дерсу Узала!

Поделиться

0
User
User
Оцените автора
Ассоциация коренных малочисленных народов Севера Хабаровского края
Добавить комментарий

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.